人成在线免费视频|久久久久成人国产免费|亚洲成a人片4444|初尝人妻少妇中文字幕XX|久久综合婷婷噜噜综合网站|粉嫩小泬无遮挡久久久久久|国产精品午夜无码AV天美传媒|欧美日韩专区国产精品一区二区

西方人從文藝作品中讀解到的中國(guó)形象

來源:香格里拉網(wǎng) 作者: 發(fā)布時(shí)間:2008-05-12 10:39:46

本文選自李朝全所著《文藝創(chuàng)作虞國(guó)家形象》一書。

  本文系中國(guó)作家協(xié)會(huì)創(chuàng)作研究部李朝全授權(quán)新華網(wǎng)教育頻道百家講堂欄目刊發(fā)。本文觀點(diǎn)與本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)無關(guān)。

  文藝作品,特別是那些流傳甚廣、迎合讀者期待與需求的作品,對(duì)西方人形成關(guān)于中國(guó)的印象、感受、認(rèn)識(shí)等起到很大作用。西方人接觸到的文藝作品,有關(guān)中國(guó)主題的,既有被譯介過去的中國(guó)作品,也有由西方人直接創(chuàng)作的。

  一、西方人通過中國(guó)的文學(xué)藝術(shù)了解中國(guó)

  中國(guó)人使用的漢字,被西方人認(rèn)為是世界上最古老的口語和書面語之一,是"最復(fù)雜、最難懂、最笨拙的思維工具"。西方人對(duì)中國(guó)作品的接受,大多基于西人的譯作,而這種譯作因?qū)?漢語"帶有嚴(yán)重的誤讀必然存在諸多的缺陷。

  西方人閱讀中國(guó)作品,主要目的是要借此了解中國(guó)人歷史和現(xiàn)實(shí)的生活狀態(tài)、奇特的社會(huì)習(xí)俗。儒蓮說:"最好是翻譯中國(guó)的作品,……這些作品能使我了解中國(guó)人的歷史、宗教、習(xí)慣、風(fēng)俗和文學(xué)。"

  中國(guó)的古典小說,如《三國(guó)演義》、《紅樓夢(mèng)》等給西方人留下深刻印象的是:人物對(duì)生活和格調(diào)的"乏味夸張",一切事情都講究一定的儀式,都有嚴(yán)格的禮俗規(guī)范,人物的生活矯揉造作、循規(guī)蹈矩。西方人由此認(rèn)為:現(xiàn)實(shí)中的中國(guó)人可能也是呆板不化、亦步亦趨、中規(guī)中矩、缺乏血肉情感的。

  在西方人眼中,《金瓶梅》講述的是"商人西門慶和他的六個(gè)老婆的故事,女人之間的明爭(zhēng)暗斗構(gòu)成了該書內(nèi)容的主要部分";《紅樓夢(mèng)》則講述"一個(gè)榮耀高貴的家庭被剝奪了長(zhǎng)期以來所享用的皇帝恩賜而最后衰落的故事"。這類題材的小說帶給西方讀者的印象是:中國(guó)人都生活在這樣的大家庭里,男人都妻妾成群,女人不僅要服侍丈夫,還要照顧公婆、小叔、妯娌、小姑和孩子們,她們妒忌心強(qiáng),相互勾心斗角。而小說角色流行使用敬語和謙詞,則被西方人看成是中國(guó)人生性做作、虛偽的表現(xiàn)。

  對(duì)于中國(guó)戲劇,諸如《琵琶記》、《漢宮秋》、《趙氏孤兒》、《西廂記》,盡管西方人也承認(rèn)這些作品劇情跌宕,細(xì)節(jié)優(yōu)美,表現(xiàn)簡(jiǎn)潔、明晰、自然,風(fēng)格獨(dú)特,對(duì)了解中國(guó)習(xí)俗和生活很有價(jià)值,中國(guó)人演技超凡,靈活敏捷等,但是,"總體而言,他們認(rèn)為中國(guó)戲劇粗俗、造作"。中國(guó)人的幽默被認(rèn)為是猥褻下流,中國(guó)人的笑話則鄙俗不堪。?

  對(duì)于中國(guó)詩歌,因?yàn)橹袊?guó)的詩人"內(nèi)心深處沒有太多的宗教激情可以宣泄",在表達(dá)超凡世界或上帝的意志方面無能為力,所以西方人認(rèn)定中國(guó)詩人缺乏靈氣和深度。

  對(duì)于中國(guó)當(dāng)代文學(xué)、電影的接受,西方人熱衷于發(fā)現(xiàn)"鐵幕"后中國(guó)人僵化、落后、殘忍、愚昧、野蠻不開化、專制不自由等負(fù)面特性,關(guān)注中國(guó)神秘的"功夫"、武俠、奇異而壓抑的愛戀情感,注意的是其中所表現(xiàn)的各種獨(dú)特的習(xí)俗。換言之,西方人是按需接受,從自己的接受心理定勢(shì)出發(fā)來選擇中國(guó)的文藝作品,并以自己的思維模式來加以闡釋和理解?! ?font face="楷體_GB2312">(來源:新華網(wǎng))

  二、西方文藝作品中的中國(guó)人形象

  法國(guó)文豪伏爾泰1755年根據(jù)元人紀(jì)君祥的雜劇《趙氏孤兒》改編的悲劇《中國(guó)孤兒》,把故事挪到了歐洲人感興趣的蒙古族鐵腕人物成吉思汗的時(shí)代,描寫中華民族的儒家智慧與修養(yǎng)最終感化了這位少數(shù)民族的領(lǐng)袖成吉思汗,使他制止屠殺,成為賢明的一代君主?!吨袊?guó)孤兒》是歐洲最負(fù)盛名的"中國(guó)式風(fēng)格"的戲劇,采用的道具和布景都是"中國(guó)式"的,而其思想內(nèi)涵則是歐洲人傳統(tǒng)的思想。

  在西方大部分作家的筆下,中國(guó)人被描繪成"可愛"卻不大通人情、缺乏血肉情感的玩偶。家長(zhǎng)總是滿腦陳腐學(xué)問,滿嘴孔孟之道,手握毛筆寫個(gè)不停;年輕的新娘嬌媚秀麗,天真無邪,打扮得如花似玉;而婦女們總是生活在男人的陰影之下,沒有自由;她們的名字譯成西文后便成了"金色的蓮花"(金蓮)、"冬季的櫻花"(冬櫻)之類,越發(fā)帶給西方人矯揉造作的印象。而在西方小說中的中國(guó)人,則往往被刻畫成活生生的"中國(guó)式風(fēng)格"工藝品中的雕像。像哈羅德·阿克頓的《牡丹與馬駒》一書中塑造的一對(duì)中國(guó)戀人,只是"兩個(gè)會(huì)動(dòng)的象牙雕像,兩個(gè)靈巧的、精心制作的機(jī)器人",而中國(guó)則被描述成"一出常年不斷上演的啞劇",從天壇到公開處決等百件事物總有人出于毫無意義的好奇心圍觀。西方作品中的這些中國(guó)人物,又被西方作家賦以運(yùn)用過分客套的敬語和謙詞對(duì)話,而且使的是蹩腳的洋涇浜英語,平添了許多辛辣的嘲笑和諷刺意味,諸如歐內(nèi)斯特·布拉默所寫的Kai Lung(《凱隆》)的故事,狄更斯撰作的喜劇等。

  在英國(guó)著名作家索默塞特·毛姆(1874-1965)的筆下,中國(guó)的高官被塑造成"腐化、無能而且肆無忌憚,他要掃除擋住他去路的一切障礙。他是勒索高手。他用最可惡的手段積累了一大筆家底。他陰險(xiǎn)狡猾、殘忍、報(bào)復(fù)心重,而且貪污受賄"。

  對(duì)西方讀者影響最廣、最深的有關(guān)中國(guó)的小說,應(yīng)數(shù)美國(guó)女作家珀?duì)枴べ惖撬固乩锟恕げ伎耍促愓渲椋?892-1973)發(fā)表于1931年的長(zhǎng)篇小說《大地》。該書出版后立即成為暢銷書,并于1932年獲普利策獎(jiǎng)金。1938年她因創(chuàng)作了描繪"中國(guó)農(nóng)民的豐富多彩而真摯坦率的史詩"和"傳記文學(xué)的杰作"而被授予"諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)"。賽珍珠曾在中國(guó)生活、傳教多年,晚年的政論主要為美國(guó)政府的外交政策辯護(hù),攻擊共產(chǎn)主義。她是地道的"中國(guó)通",自稱熱愛中國(guó),但她愛的是封建時(shí)代的舊中國(guó)。《大地》講述的是一個(gè)名叫王龍的貧苦農(nóng)民經(jīng)歷私營(yíng)業(yè)主、家庭困難和矛盾糾紛,最后達(dá)到了在經(jīng)濟(jì)上和社會(huì)上的發(fā)跡。這個(gè)故事因?yàn)橛狭嗽S多美國(guó)人自身的經(jīng)歷與閱讀口味,贏得了他們的同情與共鳴,所以大受歡迎。但讀者對(duì)其中的中國(guó)背景并不太在意,只留有模糊的印象。她的《大地》及隨后分別于1932年和1935年發(fā)表的《兒子們》、《分家》這組《大地上的房子》三部曲并未能真實(shí)反映中國(guó)社會(huì)的現(xiàn)實(shí)面貌,也未能反映中國(guó)人民的命運(yùn)。而在其1957年發(fā)表的《北京來信》及1969年發(fā)表的《梁太太的三個(gè)女兒》中,則明顯地流露出對(duì)社會(huì)主義中國(guó)的敵對(duì)情緒。

  歌劇方面,意大利著名的歌劇作家普契尼撰作的《蝴蝶夫人》塑造的中國(guó)女人東方式的典雅、含蓄,壓抑自己的欲望與情感的形象,在西方人代表的外來文明的影響下逐漸變得開化大膽,敢于追求愛情,情感熾熱、真摯。歌劇《中國(guó)公主圖蘭朵》則塑造了另一位富于個(gè)性的中國(guó)女子。

  電影方面。特別值得關(guān)注的是好萊塢影片中的中國(guó)人形象。在好萊塢電影中,中國(guó)女人一向被描繪成"花瓶式"的;中國(guó)男人則多為留長(zhǎng)辮、穿長(zhǎng)袍,中國(guó)古裝戲里的人物。近些年來由于李安、吳宇森等一批華人導(dǎo)演以及成龍、李連杰等中國(guó)演員的加盟,好萊塢電影中的中國(guó)人多被賦予中國(guó)功夫、武俠形象,人物的情欲都是壓抑的、蘊(yùn)蓄的,布景和道具、背景音樂等都是典型的"中國(guó)式風(fēng)格":深山老寺,雕梁畫棟,中國(guó)民俗等,集中展現(xiàn)的是一個(gè)古老、神秘、幽雅、怪異的中國(guó)整體形象。

  意大利導(dǎo)演貝托魯齊1987年執(zhí)導(dǎo)的《末代皇帝》正是西方關(guān)于中國(guó)形象塑造的電影方面的代表。

  電影中的末代皇帝溥儀被作為中國(guó)人形象代言人,電影著重表現(xiàn)溥儀當(dāng)上皇帝后被限制了自由到成為平民后恢復(fù)了自由的過程,表現(xiàn)中國(guó)封建制度對(duì)人性的壓抑與扭變。電影中充斥著大量神秘、怪異的中國(guó)場(chǎng)景:表現(xiàn)紅衛(wèi)兵跳"忠字舞"的文革街頭場(chǎng)景,具有紀(jì)錄電影式的特征;慈禧"老佛爺"生活的空間,她的病榻被置于一個(gè)煙霧彌漫、佛像環(huán)繞的殿堂里。電影中許多細(xì)節(jié)描寫也暗合西方人的欣賞心理,比如:小皇帝喜歡一張口就吸吮奶媽的乳頭,揪心地叫喊"我要出去";那只溥儀幼時(shí)玩耍過的蟈蟈神奇地活過半個(gè)世紀(jì),由綠色變成了褐色。電影通過對(duì)溥儀一生的描述,表現(xiàn)的是中國(guó)60年的歷史,體現(xiàn)著西方人對(duì)東方文明和文化的哲理性思考。其對(duì)神秘、古舊、怪異的中國(guó)形象的塑造,是其贏得西方讀者,并一舉摘取第六十屆奧斯卡九項(xiàng)大獎(jiǎng)的根本原因。

  2000年,羅燕根據(jù)賽珍珠小說Pavilion of Woman改編、嚴(yán)浩執(zhí)導(dǎo)的影片《庭院里的女人》,表現(xiàn)中國(guó)女性的生存處境及其追求個(gè)性自由和解放的動(dòng)人經(jīng)歷。女主人公吳太太被刻劃成心思縝密、綿里藏針、秀美端莊的東方女性,她在美國(guó)教會(huì)醫(yī)生安德魯?shù)膯l(fā)引導(dǎo)下,逐漸從中國(guó)男尊女卑、相夫教子、三綱五常的囚籠中掙脫出來,自覺追求愛情,獻(xiàn)身愛情。影片的場(chǎng)景也是中國(guó)式的:深宅大院、朦朧水鄉(xiāng),吳家花園里舉行盛大壽宴、堂會(huì),金水鎮(zhèn)通電儀式上的煙花爆竹、中國(guó)大戲,舊中國(guó)沿河停泊岸邊的花船,孩子們?cè)谒厯粕徟?、捉鴛鴦……所有這一切所呈現(xiàn)的正是一個(gè)遙遠(yuǎn)而陌生、古老而神秘、樸實(shí)而怪異的中國(guó)形象。(來源:新華網(wǎng))

責(zé)任編輯:李杰