云南省迪慶藏族自治州 第十四屆人民代表大會常務(wù)委員會 公 告 (第4號) 《迪慶藏族自治州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護條例》于2023年5月25日經(jīng)迪慶藏族自治州第十四屆人民代表大會常務(wù)委員會第十二次會議通過,2023年7月26日云南省第十四屆人民代表大會常務(wù)委員會第四次會議批準,現(xiàn)予公布,自2023年10月1日起施行。
迪慶藏族自治州人民代表大會 常務(wù)委員會 2023年8月9日 迪慶藏族自治州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護條例 (2023年5月25日迪慶藏族自治州第十四屆人民代表大會常務(wù)委員會第十二次會議通過 2023年7月26日云南省第十四屆人民代表大會常務(wù)委員會第四次會議批準)
目錄
第一章 總則 第二章 調(diào)查與保護 第三章 代表性項目名錄及代表性傳承人 第四章 傳承與發(fā)展 第五章 區(qū)域性整體保護 第六章 保障措施 第七章 法律責任 第八章 附則
第一章 總 則
第一條 為了加強對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護、傳承、利用和發(fā)展,繼承和弘揚各民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,根據(jù)《中華人民共和國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)法》《云南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護條例》等法律法規(guī),結(jié)合本州實際,制定本條例。 第二條 迪慶藏族自治州(以下簡稱“自治州”)行政區(qū)域內(nèi)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護,適用本條例。 第三條 本條例所稱非物質(zhì)文化遺產(chǎn),是指各族人民世代相傳并視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式,以及與傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式相關(guān)的實物和場所。包括: (一)傳統(tǒng)口頭文學(xué)以及作為其載體的語言; (二)傳統(tǒng)美術(shù)、書法、音樂、舞蹈、戲劇、曲藝和雜技、神話傳說、諺語、故事、歌謠等; (三)傳統(tǒng)技藝、醫(yī)藥和歷法; (四)傳統(tǒng)禮儀、節(jié)慶等民俗; (五)傳統(tǒng)體育和游藝; (六)集中反映各民族生產(chǎn)、生活的傳統(tǒng)民居建筑、服飾、器皿、用具等; (七)與傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式相關(guān)的手稿、經(jīng)卷、典籍等文獻和譜牒、碑碣、楹聯(lián)等; (八)瀕臨失傳的少數(shù)民族語言、文字; (九)其他非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。 屬于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)組成部分的實物和場所,凡屬文物的,適用《中華人民共和國文物保護法》的有關(guān)規(guī)定。 第四條 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護應(yīng)當弘揚社會主義核心價值觀,貫徹保護為主、搶救第一、合理利用、傳承發(fā)展的方針,堅持政府主導(dǎo)、社會參與、長遠規(guī)劃、分步實施、分類保護的原則,注重其真實性、整體性和傳承性。 第五條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當加強對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作的領(lǐng)導(dǎo),將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護為核心的國家級民族文化生態(tài)保護區(qū)總體規(guī)劃納入國民經(jīng)濟和社會發(fā)展規(guī)劃,與相關(guān)的專門性規(guī)劃和專項規(guī)劃相銜接。 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護經(jīng)費列入本級財政預(yù)算。 第六條 自治州、縣(市)文化主管部門負責本行政區(qū)域內(nèi)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作。 自治州、縣(市)人民政府的發(fā)展改革、工業(yè)和信息化、教育體育、民族宗教、民政、財政、人力資源社會保障、自然資源和規(guī)劃、生態(tài)環(huán)境、住房城鄉(xiāng)建設(shè)、農(nóng)業(yè)農(nóng)村、商務(wù)、衛(wèi)生健康、市場監(jiān)管等有關(guān)主管部門應(yīng)當在各自職責范圍內(nèi),做好非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護工作。 鄉(xiāng)(鎮(zhèn))人民政府應(yīng)當做好本轄區(qū)內(nèi)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作。 村(居)民委員會協(xié)助做好非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護相關(guān)工作。 第七條 自治州、縣(市)人民政府及其有關(guān)部門應(yīng)當鼓勵和支持公民、法人和其他組織通過研究、教學(xué)、收藏、展示、傳承、捐贈、志愿服務(wù)以及開發(fā)文化旅游產(chǎn)品等方式參與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作,并對作出顯著成績的公民、法人和其他組織給予表彰。 公民、法人和其他組織開展非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護活動,應(yīng)當遵守國家有關(guān)法律、法規(guī),尊重各民族風俗習(xí)慣。 第八條 鼓勵和支持依法開展非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的國內(nèi)外合作與交流,擴大非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的影響力。
第二章 調(diào)查與保護
第九條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)調(diào)查工作。文化主管部門負責具體調(diào)查工作,其他有關(guān)部門可以對其工作領(lǐng)域內(nèi)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進行調(diào)查,取得的實物圖片、資料復(fù)制件應(yīng)當匯交給同級文化主管部門。 公民、法人和其他組織可以依法進行非物質(zhì)文化遺產(chǎn)調(diào)查。 對瀕臨消失的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),文化主管部門應(yīng)當及時記錄、收集有關(guān)資料和實物。 因非物質(zhì)文化遺產(chǎn)考察、研究需要對相關(guān)資料和實物進行攝影、錄音、錄像的,應(yīng)當征得資料、實物所有者同意,不得損害其合法權(quán)益。 第十條 自治州、縣(市)文化主管部門應(yīng)當對境外組織或者個人經(jīng)依法批準,在自治州境內(nèi)開展的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)調(diào)查活動實施監(jiān)督和管理。 第十一條 自治州、縣(市)文化主管部門應(yīng)當建立和完善非物質(zhì)文化遺產(chǎn)檔案及相關(guān)數(shù)據(jù)庫,防止檔案及數(shù)據(jù)損毀、流失。 第十二條 自治州、縣(市)人民政府及其文化主管部門對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)實行分類保護: (一)對沒有傳承人、客觀存續(xù)條件已經(jīng)消失或者基本消失的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目,通過開展調(diào)查、建立檔案、記錄保存等方式,實行記憶性保護; (二)對瀕臨消失、活態(tài)傳承困難的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目及代表性傳承人,優(yōu)先安排保護經(jīng)費,通過真實、完整記錄代表性傳承人掌握的技藝流程,征集和保存相關(guān)資料、實物,保護相關(guān)場所等方式,實行搶救性保護; (三)對存續(xù)狀態(tài)好、有一定消費群體、具有市場潛力和發(fā)展優(yōu)勢的傳統(tǒng)技藝、傳統(tǒng)美術(shù)和傳統(tǒng)醫(yī)藥類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目,保持傳統(tǒng)工藝流程整體性和核心技藝真實性,通過完善和創(chuàng)新產(chǎn)品或服務(wù)、培育和開發(fā)市場等方式,實行生產(chǎn)性保護; (四)對受眾廣泛、活態(tài)傳承好的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目,通過記錄、整理、出版有關(guān)技藝資料,組織開展研討、宣傳、展示、展演、交流等活動,實行普及性保護。
第三章 代表性項目名錄及代表性傳承人
第十三條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當建立本級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目名錄,并明確保護責任單位。 自治州、縣(市)文化主管部門對本級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目保護名錄中的項目認定代表性傳承人。 保護責任單位、代表性傳承人的申報條件以及認定程序,依照相關(guān)法律、法規(guī)規(guī)定執(zhí)行。 第十四條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當建立本級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護專家?guī)欤贫ㄔu審辦法。 自治州、縣(市)文化主管部門對擬列入本級或者擬推薦為上一級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目及其保護責任單位、代表性傳承人進行評審后公示,公示期為20日。公示結(jié)果報本級人民政府批準后公布,并頒發(fā)證書和標牌。 第十五條 自治州、縣(市)文化主管部門和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護機構(gòu)的工作人員,不直接參與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承活動的人員,不得認定為代表性傳承人。 第十六條 代表性傳承人享有下列權(quán)利: (一)開展知識和技藝傳授、藝術(shù)創(chuàng)作與生產(chǎn)、展示、表演、學(xué)術(shù)研究等活動; (二)合理利用非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目,提供相關(guān)產(chǎn)品和服務(wù); (三)依法取得傳承、傳播或者其他活動相應(yīng)的報酬; (四)其他與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護相關(guān)的權(quán)利。 第十七條 代表性傳承人應(yīng)當履行下列義務(wù): (一)開展傳承活動,培養(yǎng)后繼人才; (二)妥善保存相關(guān)的實物、資料; (三)配合自治州、縣(市)文化主管部門和其他有關(guān)部門進行非物質(zhì)文化遺產(chǎn)調(diào)查; (四)參與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公益性宣傳等活動。 第十八條 自治州、縣(市)文化主管部門應(yīng)當建立非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護評估制度,并組織對代表性傳承人履行義務(wù)的情況進行評估。 第十九條 代表性傳承人有下列情形之一的,經(jīng)自治州、縣(市)文化主管部門核實后,取消本級該項目代表性傳承人資格,向社會公布,重新認定該項目代表性傳承人。 (一)喪失中華人民共和國國籍的; (二)采取弄虛作假等不正當手段取得資格的; (三)無正當理由不履行義務(wù),累計兩次考評不合格的; (四)違反法律、法規(guī)或者違背社會公德,造成重大不良社會影響的; (五)自愿放棄或者其他應(yīng)當取消代表性傳承人資格的。 具有上述情形之一,屬于國家級、省級代表性傳承人的,由自治州、縣(市)文化主管部門逐級上報,提出取消該項目代表性傳承人資格的建議。
第四章 傳承與發(fā)展
第二十條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當鼓勵和支持非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承與發(fā)展,將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)收藏、展示、研究和傳承等設(shè)施場所建設(shè)納入本級公共文化發(fā)展專項規(guī)劃。 鼓勵、支持公民、法人和其他組織建立街區(qū)型、庭院式非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護傳承基地、傳習(xí)館(所)以及非遺館等,開展傳承傳播活動。 鼓勵、支持公民、法人和其他組織利用非物質(zhì)文化遺產(chǎn)資源,開發(fā)具有地方特色、民族特色和市場潛力的文化產(chǎn)品和文化服務(wù)項目。 第二十一條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當對合理利用非物質(zhì)文化遺產(chǎn)資源的單位和個人在規(guī)劃用地、場所建設(shè)、標識標牌設(shè)置、宣傳推介、市場準入、產(chǎn)品營銷、金融信貸、技術(shù)改造、電子商務(wù)、品牌創(chuàng)建、人才培養(yǎng)、知識產(chǎn)權(quán)保護、財政扶持等方面給予支持。 第二十二條 自治州、縣(市)文化主管部門應(yīng)當將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)列入本行政區(qū)域旅游形象宣傳內(nèi)容,促進文化和旅游深度融合,支持、指導(dǎo)傳承基地和代表性傳承人、保護責任單位參與開發(fā)文化旅游、鄉(xiāng)村旅游項目,鼓勵、引導(dǎo)旅游經(jīng)營者開發(fā)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)特色旅游項目。 第二十三條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當結(jié)合文化和自然遺產(chǎn)日、宣傳周、民族節(jié)慶和民間習(xí)俗等,加強非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護的宣傳、展示。 公共文化機構(gòu)以及廣播、電視、報刊、網(wǎng)絡(luò)等媒體應(yīng)當做好非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護的知識普及和宣傳工作,提高全社會的保護意識。 每年6月的第二周為自治州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護宣傳周。 第二十四條 鼓勵和支持學(xué)校開設(shè)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)特色課程,傳承和弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。鼓勵和支持代表性傳承人到學(xué)校兼職或者擔任校外輔導(dǎo)員,開展非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承活動。 鼓勵依法成立非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護行業(yè)組織,支持指導(dǎo)行業(yè)服務(wù),加強行業(yè)自律,維護行業(yè)的合法權(quán)益。 第二十五條 使用非物質(zhì)文化遺產(chǎn),應(yīng)當尊重其原真形式和文化內(nèi)涵,禁止以歪曲、貶損等方式使用非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。 任何單位和個人不得冒用非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目的代表性傳承人、保護責任單位的名義開展活動。
第五章 區(qū)域性整體保護
第二十六條 自治州人民政府應(yīng)當按照國家級文化生態(tài)保護區(qū)建設(shè)的相關(guān)要求,以保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)為核心,對歷史文化積淀豐厚、存續(xù)狀態(tài)良好、具有重要價值和鮮明特色的文化形態(tài)進行區(qū)域性整體保護。 第二十七條 自治州、縣(市)人民政府對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)資源集中,傳統(tǒng)文化形式和內(nèi)涵完整、自然生態(tài)環(huán)境較好的村鎮(zhèn)、街區(qū)或者其他特定區(qū)域,可以設(shè)立民族文化生態(tài)保護區(qū)。 民族文化生態(tài)保護區(qū)按照程序逐級申報,報有審批權(quán)限的人民政府批準公布,由所在地縣(市)人民政府進行管理和整體性保護。 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當制定本級民族文化生態(tài)保護區(qū)設(shè)定標準和程序。 民族文化生態(tài)保護區(qū)實行屬地管理原則,由所在地縣(市)人民政府進行保護和管理。 第二十八條 民族文化生態(tài)保護區(qū)的專項保護規(guī)劃由縣(市)文化主管部門制定,經(jīng)征求相關(guān)部門意見和專家評審,報縣(市)人民政府批準后組織實施。 第二十九條 對影響原住居民文化生態(tài)的水電、礦產(chǎn)、移民搬遷等重大項目,建設(shè)單位應(yīng)當在施工前進行非物質(zhì)文化遺產(chǎn)整體性調(diào)查,并在自治州、縣(市)文化主管部門的指導(dǎo)下制定保護方案并組織實施。 在民族文化生態(tài)保護區(qū)內(nèi)新建、改建、擴建工程項目和民居的,審批部門在審核規(guī)劃、建設(shè)手續(xù)時,應(yīng)當征求同級文化主管部門的意見。 第三十條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當建立民族文化生態(tài)保護區(qū)工作聯(lián)席會議制度,定期召開會議,統(tǒng)籌協(xié)調(diào)民族文化生態(tài)保護區(qū)的工作。部門聯(lián)席會議主要履行下列職責: (一)研究制定聯(lián)合保護措施; (二)聯(lián)合推進重要項目實施; (三)協(xié)調(diào)解決突出問題; (四)指導(dǎo)、督促、檢查相關(guān)部門非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護和管理工作,檢查結(jié)果報同級人民政府; (五)其他需要協(xié)調(diào)解決的重要事項。 部門聯(lián)席會議的日常工作由自治州、縣(市)文化主管部門承擔。 建立民族文化生態(tài)保護聯(lián)合執(zhí)法機制,加強對法律法規(guī)實施情況的監(jiān)督。
第六章 保障措施
第三十一條 自治州、縣(市)人民政府根據(jù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作的實際需要,經(jīng)機構(gòu)編制管理機關(guān)批準,設(shè)立非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作機構(gòu),配備、培養(yǎng)專門人才,開展非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護工作。 第三十二條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當設(shè)立非物質(zhì)文化遺產(chǎn)專項資金,用于支持非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護和傳承工作,補助非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目、代表性傳承人、文化生態(tài)保護區(qū)等開展保護傳承活動發(fā)生的支出。 第三十三條 自治州、縣(市)人民政府補助本級代表性傳承人傳承經(jīng)費應(yīng)當每人每年不低于上一級代表性傳承人補助經(jīng)費的50%;對因生活確有困難而無法正常開展傳承活動的代表性傳承人,適當給予生活補助。 第三十四條 自治州、縣(市)人民政府加強非物質(zhì)文化遺產(chǎn)交流場所、公共文化設(shè)施建設(shè),并保障其正常運行。
第七章 法律責任
第三十五條 自治州、縣(市)文化主管部門和其他有關(guān)部門的工作人員在非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作中玩忽職守、濫用職權(quán)、徇私舞弊的,依法給予處分;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任。 第三十六條 違反本條例規(guī)定,以歪曲、貶損等方式使用非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的,或者不尊重民族風俗習(xí)慣的,由州、縣(市)文化主管部門批評教育,責令改正;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任。 第三十七條 違反本條例規(guī)定,冒用非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目的保護責任單位、代表性傳承人名義開展活動的,由自治州、縣(市)文化主管部門責令限期改正;逾期不改正的,給予警告;情節(jié)嚴重的,對單位處以2萬元以上5萬元以下罰款,對個人處以2000元以上1萬元以下罰款;有違法所得的,沒收違法所得;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任。 第三十八條 違反本條例規(guī)定的其他行為,法律法規(guī)已有規(guī)定的,從其規(guī)定。 第八章 附則
第三十九條 自治州人民政府可以根據(jù)本條例制定實施辦法。 第四十條 本條例自2023年10月1日起施行。 |