李琥搜集整理傈僳族歌舞瓦器器十二腳即“哪鷥穗瓦器”的來(lái)源、舞步、寓意、特點(diǎn)及跳法。 2015年9月,維西縣退休干部李琥搜集整理集結(jié)出版了《維西傈僳族自治縣攀天閣鄉(xiāng)傈僳族民間傳統(tǒng)文化》一書(shū),書(shū)中詳細(xì)介紹了傈僳族歌舞瓦器器十二腳即“哪鷥穗瓦器”的來(lái)源、舞步、寓意、特點(diǎn)及跳法,第一次以文字的形式,完整記載了傈僳族歌舞“哪鷥穗瓦器”。 在許多傈僳族人只聽(tīng)說(shuō)過(guò)“哪鷥穗”,而沒(méi)有見(jiàn)過(guò)“哪鷥穗”瓦器,一般意義上的“瓦器器”也只是從一腳跳到三腳四腳,能夠完整演繹“哪鷥穗瓦器”的人少之又少。由于“哪鷥穗瓦器”靠口口相傳,無(wú)文字記載,舞步復(fù)雜,搜集整理難度很大。退休干部李琥不圖名不圖利,為什么花這么多精力和時(shí)間辛苦整理“哪鷥穗瓦器”?他是怎么搜集整理這些資料的?帶著疑問(wèn),記者采訪了李琥。 李琥沒(méi)有直接回答問(wèn)題,而是講起了他學(xué)藝的故事。 李琥,男,漢族,1948年生于維西縣攀天閣鄉(xiāng)安一村列普子村民小組,1964年初中畢業(yè),因家庭困難,未繼續(xù)上學(xué)。1970年,他與青梅竹馬的傈僳族姑娘趙梅芝喜結(jié)良緣,從此與傈僳族文化結(jié)下了不解之緣。 維西縣省級(jí)代表性非遺項(xiàng)目瓦器器十二腳即“哪鷥穗瓦器”傳承培訓(xùn)。 維西縣攀天閣安一村以傈僳族為主,村里僅有的幾戶漢族基本通行傈僳族的生產(chǎn)生活方式、習(xí)俗和語(yǔ)言。這里世代流傳著名為“哪鷥穗”的傈僳族舞蹈。人們?cè)谏a(chǎn)活動(dòng)中或是婚喪嫁娶時(shí),都要跳舞和唱歌,特別每逢節(jié)日或春播和秋收后,家家都釀酒和嘗新,歡歌起舞,常常通霄達(dá)旦,盡興方散。李琥自幼喜愛(ài)民間文藝,又深受傈僳族傳統(tǒng)文化教育和本民族文化的熏陶。幼年時(shí)期,每當(dāng)夜幕降臨,村里的男女老少都會(huì)聚集在村寨的倉(cāng)房或打糧場(chǎng)跳“哪鷥穗瓦器”歌舞,只要聽(tīng)到伴奏的“起本”、“吉資”、“菊律”旋律響起,李琥就跟隨父母或小伙伴們前往舞場(chǎng)學(xué)跳。有時(shí)較遠(yuǎn)的村寨跳“哪鷥穗瓦器”,他也會(huì)跟隨父母前往,逐漸學(xué)會(huì)了舞蹈動(dòng)作。之后,李琥師從于當(dāng)?shù)赜忻摹捌鸨就酢崩罟鸱迹瑢W(xué)習(xí)“起本”彈奏和“吉資”拉奏技藝。李桂芳的父親妁化扒是遠(yuǎn)近聞名的“哪鷥穗瓦器”歌舞器樂(lè)伴奏藝人,李桂芳繼承父親技藝后,無(wú)論何時(shí)何地,一把“起本”從不離身,跳舞時(shí)他彈奏的“起本”旋律渾厚而優(yōu)雅、超然不俗,十分動(dòng)聽(tīng),當(dāng)?shù)乩圩遄鸱Q(chēng)他為“起本器趴”,其他民族冠之為“起本王”。李桂芳比李琥大二十歲,由于李琥謙虛好學(xué),成為了“起本器趴”的徒弟,在“起本王”的認(rèn)真調(diào)教下,李琥學(xué)會(huì)了彈奏“起本”和拉奏“吉資”的技藝,還記下了“起本”的四種弦音和“吉資”的兩個(gè)弦音。 李琥學(xué)藝時(shí),農(nóng)村處于“大鍋飯”時(shí)期,人們白天務(wù)農(nóng)耕作,晚上除開(kāi)會(huì)、跳鍋莊外,就坐在火塘邊,聽(tīng)先輩們講“哪鷥穗瓦器”的故事和傳說(shuō),或師從左鄰右舍長(zhǎng)輩們唱“木刮”。當(dāng)時(shí)十七八歲的李琥初中剛畢業(yè),正是年富力強(qiáng),記憶力極好之時(shí),他對(duì)傈僳族“哪鷥穗瓦器”傳統(tǒng)文化情有獨(dú)鐘。這一傳統(tǒng)文化藝術(shù)傳承是靠當(dāng)?shù)乩圩迦罕娍谑谙鄠鳎瑳](méi)有文字記載,在傳承中難免出現(xiàn)遺漏和偏差,加之能完全掌握這門(mén)技藝的人越來(lái)越少,隨著時(shí)間流逝,“哪鷥穗瓦器”技藝面臨著失傳的危機(jī)。 于是,李琥將學(xué)到聽(tīng)到的有關(guān)傈僳族傳統(tǒng)文化的資料記錄下來(lái),反復(fù)琢磨,細(xì)細(xì)品味,謹(jǐn)慎收藏。李琥年輕的心里種下了搜集整理傈僳族歌舞“哪鷥穗瓦器”,讓這個(gè)古老的傈僳族文化一代一代相傳下去的夢(mèng)想。 1980年,李琥被推選為安一大隊(duì)文書(shū),1986年,調(diào)任本鄉(xiāng)新樂(lè)村黨支部書(shū)記,1988年,當(dāng)選為攀天閣鄉(xiāng)副鄉(xiāng)長(zhǎng)。1990年至1995年曾先后任維西傈僳族自治縣塔城鎮(zhèn)和保和鎮(zhèn)黨委書(shū)記;1996年至2003年任維西縣林業(yè)局局長(zhǎng)。參加工作后,不管有多忙,李琥一直不忘搜集整理“哪鷥穗瓦器”,利用下鄉(xiāng)、探親、休假的機(jī)會(huì),不斷搜集關(guān)于“哪鷥穗瓦器”的相關(guān)資料。期間,學(xué)會(huì)了在“你達(dá)別本”場(chǎng)合講“哪鷥穗瓦器”故事和傳說(shuō),學(xué)會(huì)了傈僳族“起本”、“吉資”、“菊律”、“瑪弓”、“處除”五大樂(lè)器的制作技藝。由于李琥生性豪放,樂(lè)觀開(kāi)朗,能歌善舞,深受傈僳族群眾喜愛(ài),被當(dāng)?shù)乩廴罕姺Q(chēng)之為“木刮摯趴”,意譯為民間藝人。 一段舞蹈后,樂(lè)器停奏,人們停下舞步,來(lái)一段對(duì)唱,舞步古樸,歌聲悠揚(yáng)…… 2003年6月,李琥從維西縣林業(yè)局局長(zhǎng)的崗位上退休了,有了更多的時(shí)間搜集整理“哪鷥穗瓦器”。 退休后,李琥拿出多年收藏的記錄本,在全縣范圍內(nèi)廣泛收集相關(guān)材料,為編撰“哪鷥穗瓦器”做準(zhǔn)備。2012年12月,李琥以維西縣攀天閣鄉(xiāng)安一村傈僳族文化為基礎(chǔ),與兩位年逾古稀的老藝人研究整理、重新撰寫(xiě),編導(dǎo)試演。2013年,在州歌舞團(tuán)傈僳族演員蜂躍宏、余春海等的幫助和支持下,編導(dǎo)出“哪鷥穗瓦器”《傈家老少慶豐收》歌舞,并培訓(xùn)了50多個(gè)學(xué)生,瀕臨滅絕的傈僳族民間傳統(tǒng)文化——“哪鷥穗瓦器”歌舞再次激發(fā)出璀璨的光芒。 說(shuō)到“哪鷥穗瓦器”,李琥就打開(kāi)了話匣子,他說(shuō),瓦器器傈僳語(yǔ)意為“踏腳起舞”,故漢語(yǔ)通常把瓦器器譯為“跳腳”。現(xiàn)流傳在維西傈僳族自治縣境內(nèi)的瓦器器可以從一腳跳到十二腳,因而也有人把瓦器器叫做“跳十二腳”,傈僳族則把從一腳到十二腳的瓦器器稱(chēng)之為“哪鷥穗”。“哪鷥穗瓦器”集歌、舞、樂(lè)為一體。其來(lái)源久遠(yuǎn)而無(wú)法考證,但可以肯定的是勞動(dòng)創(chuàng)造了一切。從歌、舞來(lái)看,“哪鷥穗瓦器”歌舞產(chǎn)生于傈僳族群眾處于狩獵和采集為生時(shí)代,歌舞以摸擬動(dòng)物為主,在長(zhǎng)期生產(chǎn)活動(dòng)中,傈僳族群眾學(xué)會(huì)了農(nóng)耕,逐漸將模擬動(dòng)物的原始歌舞改編為展示農(nóng)耕文化為主的原生態(tài)“生產(chǎn)舞”。 “哪鷥穗”意為腳搓秈米,寓意為“打糧歸倉(cāng)”。李琥說(shuō),傈僳族把“十二腳”瓦器器叫做“哪鷥穗”,是因?yàn)椤澳您儭奔炊i米,是所有糧食作物中一顆穗子里所含米粒最多的作物,表達(dá)了傈僳族群眾對(duì)“蓄滿圈、糧滿倉(cāng)”的期盼。其中,融合了傈僳族群眾對(duì)生產(chǎn)生活的哲理性,傈僳族先輩把一年分為十個(gè)季節(jié),在山歌中去找節(jié)令栽種農(nóng)作物,在辛勤勞作中用汗水換來(lái)幸福。舞者以各種姿態(tài)細(xì)致地表現(xiàn)人們挖地、種玉米、鋤草、收獲歸倉(cāng)等內(nèi)容,舞蹈中至今還保留了一段“阿乃灑托”即模仿烏鴉走路的動(dòng)作,為舞蹈增添風(fēng)趣。“哪鷥穗瓦器”歌舞充分展示了傈僳族先輩的想象力和創(chuàng)造力,整個(gè)舞蹈,充滿了對(duì)大自然尊崇和敬畏。 說(shuō)到“哪鷥穗瓦器”的跳法,李琥邊講解邊做示范??粗罾咸じ瓒?,耳邊仿佛響起傈僳族“起本”、“吉資”、“菊律”、“瑪弓”、“處除”大合奏,依稀看見(jiàn)一群長(zhǎng)裙婦人和長(zhǎng)衫男子手挽手,圍成一圈,合著節(jié)奏,悠悠起步,一段舞蹈后,樂(lè)器停奏,人們停下舞步,來(lái)一段對(duì)唱,舞步古樸,歌聲悠揚(yáng)…… “哪鷥穗瓦器”每段舞蹈都有一定的寓意。舞蹈節(jié)律鮮明,剛?cè)岵?jì)。 據(jù)李琥介紹,“哪鷥穗瓦器”每段舞蹈都有一定的寓意。舞蹈節(jié)律鮮明,剛?cè)岵?jì),錯(cuò)落有致,舞步的跳、抬、移、踢等層次變化分明。整個(gè)舞蹈以“提托瓦”(一腳起步)為基本動(dòng)作,在此基礎(chǔ)上反復(fù)派生其他動(dòng)作,動(dòng)作變化主要在于腳,于粗獷中見(jiàn)細(xì)膩。 第一段舞步叫“依睹睹”,有開(kāi)頭或起源之意。這個(gè)舞段每向前一小步就要往后退一腳,傈僳語(yǔ)稱(chēng)這種舞步為“提托瓦”(一腳)。第二段舞步叫“依正抓”,有探尋前進(jìn)路途的意思。舞步第一段稍快、急促。傈僳語(yǔ)稱(chēng)這個(gè)舞段為“尼托瓦”(二腳)。第三段舞步叫做 “阿乃灑托”,又稱(chēng)“灑托瓦”(三腳),模仿烏鴉走路,跳起歡樂(lè)的舞蹈,此舞段詼諧風(fēng)趣。第四段“瓦爪提托”,又稱(chēng)“瓦爪哩托”(四腳),此舞段有山花盛開(kāi)、布谷鳥(niǎo)鳴,栽種忙的意境。第五段“瓦爪尼托”,又稱(chēng)“瓦爪娃托”(五腳),寓意為:雞不扒食吃不飽,人不辛苦錢(qián)(糧)不來(lái),讓我們跳起雞扒食的舞步吧。第六段“瓦爪灑托”又稱(chēng)“瓦正麻納瑪”(六腳)寓意為:蜜蜂采蜜儲(chǔ)冬糧,我們要抓緊節(jié)令種夏糧。此段舞步由慢而快,由舒緩而急促。第七段舞“瓦彥提托”又叫“串喘瓦”(七腳),寓意為:歡快地跳起來(lái),連續(xù)跳起來(lái),要進(jìn)山尋找盤(pán)中食,祈求大自然的恩賜。第八段舞“瓦彥尼托”又稱(chēng)叫“瓦彥恒托”(八腳),此段舞步展示了秋天來(lái),莊稼開(kāi)始成熟,看著豐收在望的田野,人們歡樂(lè)幸福的心情。第九段舞“瓦彥灑托”又稱(chēng)“瓦顏麻納瑪”,此舞段展現(xiàn)了霜降后,人們秋收秋種忙的景象。第十段“哪鷥穗提托”又稱(chēng)“瓦爪此托”(十腳),第十一段舞稱(chēng)“哪鷥穗尼托”也稱(chēng)“瓦爪此提托”(十一腳),第十二段舞稱(chēng)為“哪鷥穗灑托”也稱(chēng)“瓦爪此尼托”(十二腳)。第十、十一、十二段舞,生動(dòng)地表現(xiàn)了傈僳族群眾在辛苦一年后,歡聚一堂,慶祝豐收,祈福來(lái)年幸福的歡樂(lè)場(chǎng)景。 一分辛苦,一分收獲。2013年12月6日,在云南省第八屆民族民間歌舞樂(lè)展演中,李琥編導(dǎo)參與的器樂(lè)節(jié)目《瓦器器》榮獲銀獎(jiǎng)和傳承獎(jiǎng);2015年,李琥撰寫(xiě)《維西傈僳族自治縣攀天閣傈僳族民間傳統(tǒng)文化》一書(shū)出版發(fā)行,此書(shū)為各級(jí)文化部門(mén)逐級(jí)申報(bào)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)提供完整的“哪鷥穗瓦器”一手資料,為維西文化繁榮發(fā)展作出了貢獻(xiàn)。(余麗芹) |