近日,西藏民族大學外語學院翻譯團隊完成并出版了伊斯雷爾·愛潑斯坦《西藏的變遷》中文版譯著,填補了該書未有中文譯版的空白,為國內(nèi)讀者進一步了解西藏民主改革前后的巨變提供了歷史參考和學術讀本。 《西藏的變遷》是新中國成立后第一部持續(xù)關注跟蹤西藏變遷的英文對外報道著作,以國外讀者為主要受眾,介紹在中國共產(chǎn)黨領導下,西藏民主改革前后發(fā)生的翻天覆地的變化,為讀者呈現(xiàn)了一個真實可感、不斷進步的新西藏,并從學術視角揭批了分裂勢力的真實面目,闡述了西藏自古以來就是中國領土的一部分。 承擔此次翻譯任務的西藏民族大學教授高全孝說:“隨著此次中文譯著的出版,相信會有更多讀者和研究者從中受益,對于了解和傳播西藏文化、加強民族團結、反對分裂、維護祖國統(tǒng)一等具有一定的促進意義。它既是民族團結和反分裂教育的普及讀本,也是研究西藏歷史、傳播西藏、駁斥分裂勢力的學術著作?!?/p> 據(jù)了解,伊斯雷爾·愛潑斯坦一生關注西藏社會的進步與發(fā)展,分別于1955年、1965年、1976年三次赴藏,以記者身份深度采訪西藏一線干部群眾,整理了上百萬字的采訪筆記,以此撰寫的英文著作Tibet Transformed(《西藏的變遷》)于1983年對外出版發(fā)行,是中國涉藏對外報道的一部重要著作。(來源:中國西藏網(wǎng)) |